您的位置: 首页 > 新闻纵览 > 新华社记者看广东 > 正文
<-- 欢迎访问新华网广东频道  广东新闻总汇 纵览南粤新闻


多语种翻译——广交会上"交流桥梁"

广东频道 ( 04-22 08:05 )

    新华网广州4月22日电(记者 王昕 郭莹玉 王攀) 尽管不少人相信商人可以靠着手势和计算器完成买卖,但在中国规模最大的出口商品交易会上,中国出口商和国际采购商们最需要的还是翻译。

    “卫小姐就是我的拐杖,没有她,在广交会上,我将寸步难行。”在95届中国出口商品交易会上,来自西班牙的采购商佩雷斯先生这样形象地评价交易会翻译中心为他提供的西班牙语翻译卫霭娜。

    中国出口商品交易会,又称广交会,是中国规模最大的综合性出口展会,每年都会吸引大量外商和国内企业参加。但彼此言语不通,是参展双方交流最大的障碍。

    因此,除了客商和参展企业这两大主角,每一届的广交会场上都活跃着一个特殊的群体——不同语种的翻译人员。这些多语种的翻译们,利用语言优势和经贸知识,在参加广交会的外国客商和参展企业之间架起了无障碍交流的桥梁。

    广交会上的翻译,主要是广州当地大学的外语和经贸专业的在校大学生。与卫霭娜等少数幸运儿不同,大多数学生只能站在会场外,高高举起手中用各种语言写就的“翻译”牌子,等待着商机的到来。

    正在广州外国语大学就读西班牙语专业的卫霭娜和他们不同,是由广交会翻译中心临时聘请,为到会西语国家客商提供翻译服务的。

    广交会从1957年诞生之初就十分重视翻译服务工作。为了规范翻译服务市场,第93届广交会还专门成立了翻译服务中心,向客商和参展商提供包括英语、法语、德语、意大利语、阿拉伯语、日语、泰语和印尼语在内的十几种语言的翻译。中心通过向客户发放问卷调查的方式,考核每位翻译的工作服务情况,以保证高质量的翻译服务。

    据翻译服务中心的负责人介绍,中心临时聘用的翻译,主要是广州外国语大学和对外经济贸易大学在校的外语专业大学生。过去,英语、法语的翻译人员需求量相对大一些。但近几年来,由于拉美、中东等地的客商数量增加,小语种如西班牙语、阿拉伯语的翻译人员越来越供不应求。

    “其实,翻译是个苦差事。”卫霭娜说,客商们为了节省时间和金钱,每次进入展馆后就会一家挨一家地参观、挑选,一直看到闭馆,往往连午饭都省了。翻译们当然也没有时间吃,经常是饿着肚子帮客商签下了一份又一份的订单。

    对外经济贸易大学的老师郭德玉对记者说,广交会是中国最早的对外窗口,组织高年级的学生到广交会实习,是外经贸大学的传统。通过翻译工作,同学们不仅能够增长见识、了解外贸工作的情况,还可以锻炼语言,提高会话水平,同时在工作中提高和周围同事团结协作的能力。

    “虽然辛苦,但每当看到通过我的努力,参展商和采购商成功地签下订单的时候,我心里很有成就感呢!”卫霭娜笑着说。(完)

    



  来源: 新华网广东频道  编辑: 李智敏
 【打印本页】    【关闭窗口】

 

新华网新闻检索
组合检索  帮助

 ·焦点网谈
- 你丢失的东西还能找回吗?
- 一元感冒药带来什么冲击?
- 鹤山"腐竹镇"遭遇诚信危机
- 广州酒吧:安全隐患堪忧
- 中国服装业三大"痛"
- 惠州凭什么做中国的新加坡
- 手术戒毒:戒毒者的新窗门
- 粤人大代表开始卡钱袋子
- 党政官员,你会"说话"吗?
- 民工工资:欠了白欠?
- "一票难求"时何现雇人退票
- 小工业盐市场放还是不放?
 ·新华社记者看广东
- 粤力争2004年农村合作医疗人口覆盖率达40%
- 广东4.65亿元完善市县两级疾控中心
- 海铁联营开 深蓉若比邻
- 多语种翻译——广交会上"交流桥梁"
- 广州市房地产销售价格首季上升1.3%
- 深圳为建设工程招投标立"新规"
- 罗湖铁路新桥建设顺利6月将通车
- 西药原料仍然是本届广交会成交重点
- 广交会上大宗原材料商品价格上涨成交额下降
- 袁隆平深圳种超级杂交水稻
- 广州市民支取3亿住房补贴换新楼
- 我国参照国际标准制定进出境木质包装的检疫要求
- 本届广交会到会采购商呈现三个新特点
- 车展:从"一轰而上"走向市场整合
- 广交会一期成交接近150亿美元

版权声明: 本网站所刊登的新华社及新华网各种新闻﹑信息和各种专题专栏资料,均为新华通讯社版权所有,
未经协议授权,禁止下载使用。
电话:86-20-83321997 广告:86-20-83321997
制作单位:新华社广东分社网络中心 新华通讯社网络中心